Sangbog med globalisering

Birthe Møller er gået i gang med at pakke de 14.000 nytrykte højskolesangbøger, som Pakkeservice i Egå har modtaget fra distributøren af den fornyede sangbogsklassiker, Clemenstrykkeriet i Århus.
Foto: David Bering/POLFOTO

Sangbog med globalisering

Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Højskolesangbogen er det danskeste af alt, men kunne godt trænge til endnu mere international profil

SANGBOG: Internationale elever har længe været en del af højskolernes hverdag, og nu er globaliseringen også kommet til Højskolesangbogen. "Amazing Grace" er blandt de nye engelske sange, der har fundet vej til 18. udgave.

En række nye sange på engelsk og tysk skal gøre det lettere for folk med andre sprog at deltage i fællesskabet om sangen, siger Ole Brunsbjerg. Han er formand for det udvalg, som har stået for revisionen af Højskolesangbogen.

- Verden bliver mindre, og det skal afspejles i Højskolesangbogen. Sangene egner sig først og fremmest til fællessang, og vi skal have mulighed for at synge sammen med de udlændinge, der er i Danmark. Det gør vi lettest på engelsk, og derfor vil de nye sange gøre det lettere at få udlændingene med i fællesskabet på højskolerne og forhåbentlig også andre steder, siger Ole Brunsbjerg.

Mens svenske og norske sange leverede det eksotiske præg i sidste udgave, er der i den nye version fundet plads til 29 sange på engelsk og 10 sange på tysk. Dermed efterkommer man et stort ønske fra højskolerne, hvor stadig flere elever ikke taler dansk.

For mange danskere står Højskolesangbogen som hovedværket i den unikke danske fællessangs tradition. Men det vækker ikke bekymring i Dansk Sprognævn, at danske sange nu må vige for engelske i den nye udgave.

- Det er vigtigt at bevare den danske sangskat, som er en fantastisk rigdom, når man sammenligner med andre lande. Men vi lever i en internationaliseret verden, og vi skal ikke bare forskanse os i Danmark. Jeg synes, det er naturligt, at man tilpasser sangbogen til den verden, vi lever i. Det får ikke alarmklokkerne til at ringe hos mig, siger formand Niels Davidsen Nielsen.

Også hos Det Danske Sprog- og Litteraturselskab er man positive.

- Højskolesangbogen har haft en tendens til at fokusere på det danske og nordiske som det eneste rigtige, så det er udmærket, at man får sange fra andre steder. Det er globalisering på den gode måde, siger ordbogsredaktør Henrik Lorentzen.
Sange ind og ud
I den nye udgave af Højskolesangbogen har man i alt udskiftet 166 sange. Blandt de nye er 39 engelske og tyske sange.

Ind er bl.a. kommet "Right Next to the Right One" (Tim Christensen), "Morning has broken" (Cat Stevens/E. Farjeon), "Wind of Change" (Scorpions), "There Are Places I'll Remember" (Lennon/McCartney), "Europahymnen" (Beethoven).

Ud er bl.a. røget "Den signede dag med fryd vi ser" (N.F.S. Grundtvig), "Vi er dem, de andre ikke må lege med" (Kim Larsen), "Hvem mon man er, før man blir til" (Shu-Bi-Dua), "Det haver så nyligen regnet" (Folkemelodi-udgaven), "Til hvile solen går" (Thomas Kingo).

Sangbogen har 572 sange.

Sangbog med globalisering

Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Annonce
Annonce
Annonce
Annonce
Annonce