Af Business Editor Ole Frank Rasmussen

ofr@fyens.dk

I gamle dage var man rengøringskone, når man var ansat til at skrubbe og skure. Så blev det til rengøringsassistent, og nu hedder det sanitetsmedarbejder.

Men den stillingsbetingelse er allerede det rene nonsens.

Nu skal titlen være engelsk, hvis man ikke skal være rent til grin.

Fra 1990 til 2004 er antallet af engelske titler i dansk erhvervsliv vokset fra et rundt 0 til 3,6 procent. Det viser en gennemgang af Ledernes medlemsregister.

De 10 mest almindelige titler på engelsk er ifølge Ledernes fagblad i rangordnet rækkefølge:manager (leder), supervisor (tilsynsførende), controller (regnskabschef), sales manager (salgschef), key account manager (kundechef for vigtige kunder), coordinator (koordinator), general manager (direktør), account manager (kundechef), business manager (direktør/leder), og operations manager (driftsleder).

Chefkonsulent Steen Ancher Jensen hos Lederne mener, at engelske titler især i internationale firmaer giver lettere kommunikation og overblik for kunderne, så de ved, hvem de skal tale med i de forskellige lande.

Ifølge Niels Davidsen Nielsen, der er formand for Dansk Sprognævn og professor i engelsk ved Handelshøjskolen i København, bruger virksomhederne engelske titler, fordi de tror, at de giver prestige.

Formanden mener derimod, at det nærmest er latterligt, når firmaer, der kun har danske ansatte og kun sælger deres varer i Danmark, bruger engelske titler.

Som Politikens vittige bagside At Tænke Sig forleden skrev på dansk, så er følgende titel for personer, der gør rent på toiletter nu godkendt: Deputy head of restroom hygiene management and paper towel supply controller".

Der må være en kant.