I Island og på Malta


I Island og på Malta

Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

STEDNAVNE: Logikken halter, når vi skal vælge mellem "i" og "på"

Det er svært at få øje på logikken i, at det hedder "på Sjælland", men "i Nordsjælland". Og "i Island", men "på Malta".

Flere læsere har bedt om en forklaring.

Arne Therkildsen, Sanderum, skriver:

- I et radioprogram om sproget sagde professor Jørn Lund: "på Island". Burde det ikke hedde "i Island", fordi øen er et land? Dog hører man aldrig "i Malta", men kun "på Malta", skønt Malta også er et land. Hvad siger Sprogdoktoren?

Og Børge Riis, Nyborg, spørger:

- Hvorfor siger man "ovre i Nordsjælland", "oppe på Nordfyn", "på Bornholm" og "i Australien".

Mord på Malta

Sprogdoktoren svarer, at sagen er speget. Jeg siger selv konsekvent "i Island" og "i Grønland". Men jeg siger "på Malta" om dette lille selvstændige ørige.

Forfatteren Dan Turell skrev i øvrigt en kriminalroman med titlen "Mord på Malta".

En Google-søgning på nettet giver 28.900 forekomster af "på Malta" og kun 825 eksempler på "i Malta".

I Fyen

- Der har i mange år været konkurrence mellem forholdsordene "i" og "på". Det skriver seniorforsker Vibeke Sandersen, Dansk Sprognævn, i det seneste nummer af "Nyt fra Sprognævnet".

I dag er hovedreglen dog, at man bruger "i" foran navne på lande og verdensdele og "på" foran navne på mindre øer og halvøer.

Det hedder derfor: "i Australien, "i New Zealand", "i Cuba", "i Island" og "i Irland".

Og det hedder: "på Fyn", "på Sjælland", "på Ærø", "på Langeland", "på Djursland" og "på Hindsholm".

Men logikken halter allerede, når man kigger på andre danske egne og landsdele. Det hedder "i Jylland", "i Sønderjylland", "i Himmerland", "i Thy" og "i Vendsyssel". Og det hedder "på Sjælland", men "i Nordsjælland".

Det har såmænd også engang heddet "i Fyen". Sådan skrev H.C. Andersen.

Grønland og Færøerne

Politisk korrekthed spiller også ind. Engang hed det automatisk "på Island" og "på Grønland". Men efter Islands selvstyre i 1944 og Grønlands hjemmestyre i 1979 regnes det for rigtigere at sige "i Island" og "i Grønland".

Arbejder man på grønlandske medier, opfattes det ligefrem som et koloniherretræk at sige eller skrive "på Grønland".

På nettet er stillingen stort set lige mellem "på Island" og "i Island". Men "i Grønland" optræder fire gange så tit som "på Grønland".

Det hedder dog endnu "på Færøerne". Der er nemlig en tendens til, at vi beholder "på" foran småøer, også selv om de får selvstyre eller hjemmestyre.

Der bor en bager

Konsekvensen vakler ikke kun ved stednavne, men også ved vejnavne, gadenavne og kvartersnavne. Der bor som bekendt en bager i en gammel børnesang. Men bor han "i Nørregade" eller "på Nørregade"?

Ifølge sangen bor han "på Nørregade". Sådan sagde man nemlig tidligere om denne lokalitet i København. I dag siger man "i Nørregade".

Hovedreglen er: Vi bruger "i" foran navne på gader, stræder og gyder, men "på" foran veje, torve og pladser.

Og alligevel siger de fleste odenseanere vel "på Læssøegade" og "på Thomas B. Thriges Gade", fordi disse "gader" ikke opfattes som "rigtige bygader".

På Skagen

Byen Skagen er et særligt problem.

Jørgen Vittrup, Odense M, skriver:

- Hvorfor er Skagen den eneste by, man er "på"? Det lyder for mig latterligt, et en københavner har været "på Skagen" og "i Hjørring".

Svar: Turister holder ferie "på Skagen". Men lokalbefolkningen siger "i Skagen". Forskellen skyldes antagelig, at turisterne taler om Jyllands nordspids, mens skagboerne omtaler byen.

På Frederiksberg

Bosætter man sig i København, skal man lære nogle særlige spidsfindigheder for ikke at afsløre, at man kommer fra Fyn eller fra Istanbul.

Om hovedstadens kvarterer siger de indfødte: "i Brønshøj", "i Valby" og "i Vanløse", men "på Christianshavn", "på Frederiksberg" og "på Nørrebro".

Endelig findes der en del udtryk, hvor valget mellem "i" og "på" er altafgørende for sætningens betydning. Der er stor forskel på "at gå i nettet" og "at gå på nettet".

Har du spørgsmål om sproget?Mail til: Sprog@fyens.dk, eller skriv til:Fyens Stiftstidende, Banegårdspladsen, 5100 Odense C, mrk.:Sprogdoktor.

I Island og på Malta

Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Annonce
Annonce