Hva’ f..... er meningen med at spise kat?

Mange læsere har reageret på stavemåden kat.
Foto: Tegning: Gert Ejton

Hva’ f..... er meningen med at spise kat?

Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Fyens Stiftstidende og Fyens.dk bragte tirsdag historien om tre mænd, der blev dømt for at have handlet med op til 680 kilo kat – altså den euforiserende plante.

Men i løbet af ugen er vi blevet kimet ned af velmenende læsere, der venligt fortæller os, at vi ikke kan stave. Men det kan vi.

For kat staves ikke khat – som mange ellers finder mest naturligt.

- Ida Elisabeth Mørch, videnskoordinator hos Dansk Sprognævn, hva' f..... er meningen med at tygge kat?

- Vi kan jo starte med at slå fast, at der er tale om to forskellige ord, der staves på den samme måde. I det her tilfælde er der ikke tale om dyret, men derimod en plante. Men der er tale om et låneord.

- Hvor stammer ordet fra?

- Der er tale om et arabisk ord, som derfor er skrevet på arabiske tegn. De kan oversætte på flere måder - for eksempel "qat". Men vi har også andre ord, der er afledt af arabisk, og som staves med "ka" - for eksempel kaffe der staves "qahwa".

- Når det staves som dyret, skyldes det, at vi tilbage i 1989 har koordineret det med de andre nordiske lande. I Sverige har man så besluttet at udtale ordet med et langt "a", men det gør vi ikke i Danmark.

- Kan man så sige, at det er svenskernes skyld?

- Nej, det bliver nok svært, for der er jo tale om en fælles beslutning.

- Men der er jo tilsyneladende mange, der er i tvivl ...

- Det er der ingen grund til at være, for ordet står i Retskrivningsordbogen. Men hvis man klikker sig ind på sproget.dk og skriver "kat" i søgefeltet, så får man også at vide, at der er en meget almindelig - men uofficiel stavemåde - nemlig khat.

- Men har I så ikke overvejet at lave det om?

- Det kan jeg ikke forestille mig, for vi vil helst undgå stumme bogstaver. Og der er jo ikke tale om et forsøg på et lave en gengivelse af ordet. Derimod er der tale om en tilpasning, så det kommer næppe på tale.

- Hjemme hos os hedder det et dobbeltord. Altså blad, bakke eller stof. Er det den rigtige betegnelse?

- I fagsproget hedder det en homograf, og det har vi masser af eksempler på. Og her er der også forskel på bøjningerne. Dyret kat er tælleligt og kan derfor bøjes i flertal. Det kan stoffet kat ikke - i øvrigt ligesom mælk, sand og kød.

Hva’ f..... er meningen med at spise kat?

Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.